Ещё на тему сходства с чёрным дронго (нашёл на одном англоязычном сайте): It is not known how or whether the drongo-like appearance benefits this species but it is suspected that it aids in brood-parasitism. Неизвестно, как этот вид пользуется своим сходством с дронго, но представляется, что это помогает в гнездовом паразитизме.
Как думаете на кого эта животина больше похожа - на Pale Blue Flycatcher или на Verditer Flycatcher. Малайзия, Фрэйзер Хилл, 2018_02_22. Оба вида там есть. Второй вроде более обычен, но вроде более яркий.
Андрей Власенко написал: Как думаете на кого эта животина больше похожа - на Pale Blue Flycatcher или на Verditer Flycatcher. Малайзия, Фрэйзер Хилл, 2018_02_22. Оба вида там есть. Второй вроде более обычен, но вроде более яркий.
Андрей Власенко написал: Как думаете на кого эта животина больше похожа - на Pale Blue Flycatcher или на Verditer Flycatcher. Малайзия, Фрэйзер Хилл, 2018_02_22. Оба вида там есть. Второй вроде более обычен, но вроде более яркий.
Снимки не очень, трудно по ним судить...
Других увы нет. Птица была очень высоко и недолго.
Нет с собой книжки, но насколько я помню у небесно-голубой (той, что verditer) должна быть тёмная уздечка, здесь её не видно. вообще, она, конечно, очень яркая, но в тумане или в сумерках может выглядеть серой. Я как-то долго тупил во вьетнамских горах, в упор на неё смотря и не понимая, что это
Андрей Власенко написал: Тогда скорее всего Pale Blue Flycatcher больше подходит.
А ещё больше, чем Pale Blue Flycatcher - подходит Cyornis unicolor.
Так это одно и тоже
- Я раздражённо иронизировал. Да. - Только международный научный язык никто не отменял. А пишем мы на русском. А от этой англикации сочащейся из всех дыр и щелей - просто тошнит. (Не сочтите за какой-то личный наезд на ваш счёт, Андрей)
английский, а не латынь, это язык международного общения для бердвотчеров, можно как угодно к этому относиться, но это факт. на нем написаны книжки, на нем все общаются
ekopa написал: английский, а не латынь, это язык международного общения для бердвотчеров, можно как угодно к этому относиться, но это факт. на нем написаны книжки, на нем все общаются
- Первый раз слышу. Латинские названия являются международным языком в бинарной номенклатуре. И ваше суждение не является всемирным путём для понимания и общения профессиональных орнитологов. Только лишь разговорный язык. Английское название птицы не имеет дословного перевода. Не верю я что-то, что научные книги не предлагают латинских названий представляемых птиц. Может, я по-колхозному объяснил, но не этому меня учили в университете. Я не буду спорить с тем, что на аглицком языке сейчас в мире больше научных книг, чем на любом другом. Но это не меняет сути. Если кто-то с вами согласен - пусть здесь напишет, и будем полемизировать, исходя из конкретной ситуации современного времени. Сомневаюсь я то-то, что эти "бирдвотчеры" имеют биологическое образование. Они просто возомнили себе, что весь остальной мир должен говорить на понятном им языке, потому что все остальные - придатки цивилизации, нищеброды, материал для получения информации и зарабатывания на них денег. Также смешно считать, что любому неанглоязычерму человеку, неравнодушному науке - будет нужно зазубривать местечковое англо-сакское наименование птицы, которая имеет своё законное место в латинской таксономии. P.S.: я не принуждаю англоговорящих спорцменов-бирдвотчеров, на которых свет клином сошёлся - учить русский. Пусть неучи учат латынь.Также, как и паниковать, если папуасская птичка ещё не озвучена по церковно-славянски. Латынь - есть знаменатель. 8)
Так вот, по факту на сегодня - английский, а не латынь, это язык международного общения для бердвотчеров, (как написал Ekopa), в том числе и в части названий птиц; - латынь, а не английский, это язык международного общения профессиональных орнитологов в части названий птиц . (В остальной части лексикона им, конечно, проще общаться тоже по-английски) Более добавить/убавить нечего.
Я не фанат полимизирований всякого рода Скажите лучше как все-таки данную птичку обозвать в чеклисте - Pale Blue Flycatcher (она же Cyornis unicolor, она же Светло-голубая мухоловка-циорнис) или Verditer Flycatcher (она же Eumyias thalassinus, она же Мухоловка вердитерова)?
Бессмысленно ломать копья! igor_f, Игорь абсолютно прав! Но более того, и для орнитологов-профессионалов знание английского названия становится нормой! Т.е. хотчет кто-то или не хочет, но придётся знать и латынь, и русское название, и английское Не вижу здесь ущербности. Только вот вернулся из Перу и что бы понять друг друга с испаноговорящими коллегами в разговоре используются английские названия птиц
Андрей Власенко написал: Я не фанат полимизирований всякого рода Скажите лучше как все-таки данную птичку обозвать в чеклисте - Pale Blue Flycatcher (она же Cyornis unicolor, она же Светло-голубая мухоловка-циорнис) или Verditer Flycatcher (она же Eumyias thalassinus, она же Мухоловка вердитерова)?
спрашивали конечно не меня, но позволю ответить: Eumyias thalassinus - Небесно-синяя мухоловка Cyornis unicolor - Голубогрудая синяя мухоловка (раньше была Голубогрудая нильтава, но потом систематики решили, что она ближе к Cyornis'ам)
Андрей Власенко написал: Я не фанат полимизирований всякого рода Скажите лучше как все-таки данную птичку обозвать в чеклисте - Pale Blue Flycatcher (она же Cyornis unicolor, она же Светло-голубая мухоловка-циорнис) или Verditer Flycatcher (она же Eumyias thalassinus, она же Мухоловка вердитерова)?
спрашивали конечно не меня, но позволю ответить: Eumyias thalassinus - Небесно-синяя мухоловка Cyornis unicolor - Голубогрудая синяя мухоловка (раньше была Голубогрудая нильтава, но потом систематики решили, что она ближе к Cyornis 'ам)
Спасибо, Сергей. Взял русские названия из Википедии. Из вашего списка взять их было бы правильней. Но вопрос прежде всего заключался в том, к какому виду из этих двух все-таки отнести эту птичку Как Вы считаете?
Андрей Власенко написал: Спасибо, Сергей. Взял русские названия из Википедии. Из вашего списка взять их было бы правильней. Но вопрос прежде всего заключался в том, к какому виду из этих двух все-таки отнести эту птичку
Андрей, это не мои, это из Пятиязычного словаря я считаю, что это Cyornis unicolor
Андрей Власенко написал: Спасибо, Сергей. Взял русские названия из Википедии. Из вашего списка взять их было бы правильней. Но вопрос прежде всего заключался в том, к какому виду из этих двух все-таки отнести эту птичку
Андрей, это не мои, это из Пятиязычного словаря я считаю, что это Cyornis unicolor
Андрей Власенко, вот та, что зовется Вердитерова лазурная мухоловка, Eumyias thalassinus thalassinus, Verditer Flycatcher - у нее черное идет от глаза к клюву, насколько можно рассмотреть, у вашей такого нет...